Дэсу это: Что такое «десу»? И как понять анимешника?

Содержание

Что такое «десу»? И как понять анимешника?

У каждой группы людей, объединившихся по какому-либо признаку, рано или поздно образовывается собственный лексикон, позволяющий поддерживать разговор на общие темы без длинных ненужных пояснений. Так называемые анимешники, то есть поклонники аниме, тоже не избежали этой участи. Иногда их лексикон вводит невольных слушателей в ступор. Что такое «десу»? Как понять фразу «опеннинг кавайный ня десу»? И почему это «десу» произвольно появляется практически в любой фразе, что не оставляет возможности самостоятельно определить его смысл.

Откуда взялось «десу»: анимешный сленг

Изначально слово «десу» сленгом не являлось – это вполне обычное японское понятие, которое не имеет определённого смысла и используется как вежливая и подкрепляющая приставка к разного рода высказываниям или утверждениям. Если разбираться, что такое «десу» по аналогиям из русского языка, то можно отметить отдалённое сходство со словами-паразитами «типа», «короче», «вообще» или «конечно», которые включаются в речь без привязки к конкретному смыслу разговора.

что такое десу

Однако «десу» изначально несёт в себе подкрепляющий и подтверждающий смысл, который необходимо уважительно включить в произносимую фразу. По сути, это глагол-связка, буквально означающий «быть». В аниме словом «десу» злоупотребляют некоторые личности истеричного характера и комические персонажи. Избыток этого слова используется как художественный приём, подчёркивающий особенности персонажа.

Что такое «десу», и как его правильно использовать?

С точки зрения анимешника, особенно начинающего, «десу» придаёт его речи необходимый японский колорит, чтобы сойти за своего в узком кругу. Нельзя сказать, что это плохо. Многие после стартовых попыток разобраться, что такое «десу» и нужно ли оно в этой речи вообще, начинают серьёзно изучать японский язык. Более того, добиваются отличных результатов.

В разговоре с анимешниками «десу» можно использовать к месту и не к месту, это слово подойдёт практически куда угодно, поскольку означает всё что угодно. К академическому японскому это не имеет ни малейшего отношения, поэтому речь идёт сугубо о тусовке ценителей аниме. В большинстве случаев избыточное «десу» никого не раздражает, поскольку неофиты грешат им буквально на каждом шагу.

«Кавай ня десу» и прочие странности

Самая распространённая связка слов в анимешной тусовке – «кавай десу», «ня десу» или даже вместе – «ня кавай десу». О чём речь? Если взяться за перевод каждого слова в отдельности, то это внесёт мало ясности. «Кавай» – так обычно говорят о чём-то очень милом. В Сети часто встречается неправильное производное существительное от прилагательного «милый», выглядит как «милашество» или даже «милость» в значении «что-то очень славное и трогательное». Так что «кавай» – это «милашество» чистой воды. Слово использовалось как существительное и тут же породило прилагательное «кавайный». Так что трогательный котик – это автоматически кавайный котик.

десу манга

С темой котиков тесно связано и слово «ня». По сути, так с японского переводится кошачье «мяу». Этим же звуком подзывают кошку вместо нашего «кис-кис-кис». Слово «ня» употребляется анимешниками где угодно, как угодно и в любых количествах. Это вполне согласуется с японским использованием. Один из персонажей аниме, бывшая кошка, умудряется только этим словом выдавать длинные монологи, не лишённые смысла. А поскольку котики милые, то и слово «ня» прекрасно используется как замена или дополнение к слову «кавай». Также хождение получил глагол «някать», по смыслу схожий с таким же глагольным образованием как «каваиться» – то есть, умиляться, трогательно чему-то восторгаться и радоваться. Отсюда же произошло и широко известное прилагательное «няшный», мутировавшее, в свою очередь, в краткое существительное «няш» (некто милый и трогательный). Всё это можно произносить с приставкой «десу».

Самый популярный мем «десу»

Как и любое достаточно популярное явление, анимешные японизмы не избежали превращения в мемы. Выражение «щито поделать десу» выражает достаточно ехидный и даже ядовитый сарказм по любому поводу, используется как конечный аргумент в любых спорах или оправданиях. Означает буквально «что поделать» и подразумевает, что делать тут нечего, остаётся только смириться.

кавай десу

Само по себе выражение представляет собой оригинальный сплав русского и японского языков, приправленный дваче-сленговым вариантом вопроса «что?», который отличается от обычного удвоенным объёмом вкладываемого недоумения.

Уместность использования аниме-штампов

Как и любой сленг для узкого круга, анимешный говор, унизанный японизмами, мало применим в нормальной жизни. Он не вызывает такого явного осуждения, как уголовный жаргон или так называемое «босяцкое арго», но ожидать понимания в ответ на сленговые выражения было бы недальновидно. Конечно, не всё так однозначно со словом «десу», перевод и общее значение которого знают практически все люди, так или иначе связанные с интернет-сообществом, даже если они не имеют никакого отношения к культуре аниме.

десу перевод

Стоит помнить о том, что переизбыток «десу» имеет комический оттенок даже в Японии. Можно провести параллели с русским языком: у нас тоже не приветствуется активное использование слов-паразитов, засоряющих речь и не добавляющих в смысл сказанного ничего конструктивного. Даже такое, на первый взгляд, несерьёзное явление, как аниме, прекрасно это демонстрирует. Словами-паразитами украшена речь Наруто, его матери. В аниме «Блич» есть комический персонаж, чрезмерно использующий речевую связку дружественного оттенка, присущую кансайскому диалекту префектуры Сига. К каждой короткой фразе он присоединяет слово «янсу», и это звучит одновременно смешно и раздражающе.

Японизмы в меметике

Хочется отметить, что не только поклонники аниме используют расхожие фразы или изображения, имеющие японские корни. Есть такая непризнанная наука –меметика, изучающая появление и влияние мемов как информационной единицы. Согласно меметическим принципам, любые растиражированные фразы, слова или понятия становятся более ёмкими, чем обычные объяснения, если нужно кратко и сжато выразить не только мнение, но и эмоциональный оттенок.

щито поделать десу

Что стало источником слова «десу»? Манга, аниме, то есть несколько утрированные произведения, рассчитанные на детей, подростков и молодёжь. Это сейчас самая активная часть пользователей Интернета, а время идёт очень быстро. Самый известный на данный момент меметичный японизм, выплеснувшийся далеко за пределы анимешной тусовки, это слово «няш», которое адресуется весьма миловидной девушке, прокурору Крыма. Меметику можно считать лженаукой, однако у неё не отнять главного – всего одно короткое слово из трёх букв полностью и исчерпывающе передаёт характеристики внешности публичной персоны. И с этим ничего не поделать, «десу».

Десу — Lurkmore

Десу десу, десу десу десу, десу десу: десу десу десу «Десу» десу десу десу десу: Десу:Десу, десу.

Де́су (moon. です, киридзи: дэсу, ромадзи: desu, 4chan: DESU) — закорючка, которую японцы ставят в конце предложения, дабы придать ему вежливый оттенок, десу. Например, так:

Японская запись Ромадзи Перевод Простая форма
私は猫です Watashi wa neko desu.[1] Я — кошка. 私は猫だ。
これは何ですか。 Kore wa nan desu ka? Что это? これは何?[2]
気持ちいいですよ。 Kimochi ii desu yo! Мне приятно! 気持ちいいよ。
bДесу бывает много b

Десу сам по себе не значит ничего, хотя этимологически он является «потомком» конструкции である (de aru), что означает «быть» (сродни латинскому «est»), десу

[3]. Десу, а также вежливое окончание глаголов ます (masu), например: 読む (yomu, читать) → 読みます (yomimasu), служат лишь для придания слову нейтрально-вежливого оттенка, десу. Подобный стиль речи является наиболее широко используемым в повседневной жизни японца, десу. Он примерно соответствует обращению на «вы» в русском языке, десу. Практически каждое предложение в этом стиле заканчивается на desu или masu, десу.

Десу получил распространение в интернетах как связка, которую всегда добавляет Суисейсеки из аниме Rozen Maiden, десу. Вам тоже следует употреблять эту частицу как можно чаще и в огромных количествах, десу. Потому что десу никогда не бывает много, десу.

[править] Употребление, десу

bI’m Suiseiseki, not Desu, desu! b
Десу много не бывает

Десу, как видно из примеров, ставится на конце предложений до вопросительной частицы か (ka) и т. н. частиц «гоби», выражающих эмоции, десу. Например, よ (yo) выражает стремление поделиться новой информацией, а ね (ne) подразумевает, что говорящий не уверен, согласен ли с ним собеседник, десу. Десу может находиться и в других местах предложения, десу. Обычно вследствие редукции звука «у» «десу» и «масу» произносятся как [дэс] и [мас], соответственно, но в песнях и отдельных выражениях может присутствовать и полная форма, десу. По Поливанову же допустима только полная запись — «дэсу», «масу», причём «дэсу» — обязательно через «э», дэсу.

Существует также и особо вежливая форма десу — でございます (de gozaimasu), которая употребляется в разговоре с начальниками, клиентами и прочими шишками, десу. Форма прошедшего времени десу — でした (deshita, ~[дэщта] ~тащемта), десу.

[править] Упоминания, десу

«

Ехал десу через десу Видит десу — десу десу Сунул десу десу в десу Десу десу десу десу!

»
— Анонимус
«

Desu desu, bitches!

»
— Джудаи Юки с TAS
  • Десу часто применяли Юкари из аниме Rosario + Vampire, Сабато из Bokusatsu Tenshi Dokuro-chan, Фурудэ Рика из VN Higurashi no Naku Koro ni, Юри Кьюб из Galaxy Fraulein Yuna Сумомо из «Чобитов» и Минетта из Shukufuku no Campanella, десу.
  • Также данную языковую конструкцию регулярно использует инопланетный лягух-захватчик и по совместительству кавайный кретин Рядовой Тамама из Sergeant Keroro, произнося её неподражаемым писклявым голосом, десу.
  • Десу во время атак произносит Дарк Сакура из игры Crucis Fatal Fake, созданной по мотивам Fate/stay night, десу.
  • デスノート (desu nōto) — фонетическая транслитерация японской слоговой азбукой катаканой словосочетания «death note» — названия сёнен-аниме сериала Death Note, десу. Вообще, デス — запись катаканой английского слова «смерть», десу.
  • Иногда десу может быть представлено в качестве междометия или слова «бля», десу. Например, на Башорге есть цитата 401237, которая наглядно демонстрирует использования десу в данном контексте:

xxx: что такое десу? yyy: десу — это приставка к фразе, которая ничего не значит. нечто вроде «…, бля», только кавайное yyy: мужики, кто последний за пивом, десу?

  • DESU — прозвище и в то же самое время catch phrase персонажа аниме Rozen Maiden Суисейсэки, десу.
  • Shijou Saikyou no Deshi Kenichi — подружка главгероя в конце практически любой фразы добавляла «десу ва», десу.
  • Вильгельмина Кармел из аниме Shakugan no Shana в конце любой фразы добавляет «de arimasu» (вариант десу, используемый по большей части только в художественных произведениях), десу.
  • Санаэ Дэкомори из аниме Chuunibyou Demo Koi ga Shitai! акцентированно вставляет десу в конец любой фразы, даже где его вроде как быть не должно, десу. Иногда использует десу без лишних слов в качестве междометия, десу.
  • Карамелька из аниме «Великолепный кондитер» также часто применяет данное слово, десу.
  • Тачибана Сильфинфорд из Himouto! Umaru-chan применяет «desu wa» для морального довления на соперников, что является своего рода её фишкой. У неё даже есть песня, состоящая из «desu wa», более, чем наполовину, десу.

[править] Варианты, десу

bWatashi wa neko desu!
  • ДЭСУ — дизель-электрическая силовая установка. Инженерам знакомо.
  • дэсу — устаревшее название нижнего женского белья.
  • Нанодесу — десу, который служит для объяснения причины, нанодесу.
  • Да, дэ годзаимасу — соответственно, менее и более вежливые варианты. См. Употребление, десу.
  • DES-x — одминский вариант десу — общее название 100-мегабитной серии коммутаторов производства D-Link, которые используют 95% серьёзных бизнесов, десу.[ЩИТО?] «Десу сдох», «Воткни патчкорд в десу», «Новая прошивка на десу появилась», десу. DES-X — это также вариация алгоритма шифрования DES, предложенная Рональдом Ривестом (это который R в RSA).
  • (-съ, словоерс) — хороший аналог «десу» из русского языка XIX века и ранее. «Извольте-с, а где барин, мы не знаем-с», «…генерала же Епанчина знаем-с, собственно потому, что человек общеизвестный…» Не все знают, но этот постфикс образовался от редуцированного -су («Исполать тебе, боярин-су»), то есть почти что -десу, десу. И даже употреблялся аналогично: «Я-су пошёл», «Ни беса не уразумел-су». «Су», в свою очередь, взялось от вежливого обращения «сударь», то есть усечённого «государь», а тот, в свою очередь, является усекновенным «господарь». Десу-съ. В письме же к Афанасию раскольник и удалой сквернослов протопоп Аввакум Петров пишет прямо: «Жури ему: боярин-де-су, одинова умереть, хотя бы то-де тебя скать по гузну тому плетьми теми и побили, ино бы не какая диковина, не Христова бы кровь пролилась, человечья.»
  • Например — паучий вариант десу, например.
  • Desu в расовом латышском языке является формой винительного падежа единственного числа (и родительного падежа множественного числа) слова «desa», означающего «колбаса», колбасу. [2]
  • Dessous (звучит как десу́) во французском и немецком языках означает «дамское нижнее бельё», то есть, как вы догадались — панцу. А также наречие «внизу», панцу.
  • Имнида (입니다) — корейское десу, имнида. В отличие от вышеприведенных слов, является прямым аналогом японского десу, имнида! Имеет менее вежливые аналоги «иэё», «ида» и «ия», имнида[4].
  • О Дэ-Су — главный персонаж винрарной расово-корейской киношки Old Boy. О Дэ-Су.
  • кап (ка) — тайский вариант; в тайском языке, чтобы превратить предложение в вежливое, достаточно в конце добавить «кап» (если говорящий — мужчина) или «ка» (если говорящий — женщина), кап ка.
  • -dır — расово азербайджанский аффикс. Сам по себе никакой семантической нагрузки не несёт, однако любое слово с добавлением «-dır» автоматически получает +100 к вежливости. Опускается, если стиль общения дружеский, неформальный.

Нижеприведённые слова не являются аналогами десу, потому что передают не степень вежливости, а какую-то другую модальность, десу. Выше, в разделе «Употребление», можно узнать, что в японском это называется «частицы гоби», а в местах, отдалённых от аниме, может называться «модальные частицы» или «эмфатические частицы», десу.

  • Словоерсъ — полузабытый дореволюционный аналог -дэс в русском языке, являющийся сокращением от «сударь»/«сударыня» и тоже служивший для придания речи вежливости и учтивости, десу. Например, примеры в начале статьи с ним звучат-с как «это — кот-с», «что это-с?», «мне приятно-с». Встречался и виде «-су», что символизирует, десу!
  • Же (укр. ж; же ж) — словечко, пользующееся особой популярностью на Ычане, же. Передаёт уверенность говорящего в очевидности сказанного, любимое слово К. О.

представляет собой адаптацию «десу» к русскому языку русскими же фансабберами, растиражированную фансаббером под ником Xander благодаря переводу этих самых «розенов».

    • Добавление в конце фраз «же» вместо «десу», как считается, придает некую свежесть этому приевшемуся многим форсед-мему и уже успело породить популярные фразы «Доброчан же!» и, как апофеоз абсурда — «Десу же!». Известно, что «Же» является невыносимо отвратительным словом для рыцарей, говорящих «Репа»/«Ни».
  • Ведь — cиноним «же», если используется в виде частицы. В отличие от «же» его надо ставить в начале предложения. Ведь правда же? А некоторые считают, что можно и дважды, и не в начале, а в конце:

Вот я курицу зажарю Жаловаться грех Да ведь я ведь и не жалюсь Что я — лучше всех?

  • Поди — мицгольный вариант, поди. Одно время форсился на Унылчане в контексте фразы «Умночанъ, поди!», ныне же потихоньку забывается, поди. «Поди» — передаёт неуверенность говорящего и употребляется небось одними деревенскими олдфагами, поди.
  • Таки — украинское и русское (употребляется также таки в идише), от древнерусского, слово. Указывает на догадку задающего вопрос о наиболее вероятном ответе (в повествовательном предложении — на тот вариант, который ожидаем другим собеседником) («Вы таки антисемит? — Я таки антисемит.»). Считается словом-детектором для ЕРЖ (так же, как «жи есть» для хачей, а «однако» — для народов Севера).
  • Таки да — одесский вариант предыдущего. Существует мнение, что предыдущий вариант не просто украинский, а таки да, одесский.
  • Prosze pani и подобные асемантические конструкции в польском языке, которые также употребляются в конце предложения, и от этого оно становится типа вежливым: «Tylko cztery tysiące, proszę pani.» Кто читал анекдоты на польском, тот знает, что, если в конце анекдота нет этой prosze pani-хуеты, ни один полячок не хихикнет, proszę pani. Я гарантирую это, proszę pani.
  • Как-то так — присказка к законченному предложению, расползается из Москвы очередным «трендовым универсальным культурным» словесным мусором. Как-то так.
  • Инде (читается «индэ») — распространено в татарском и башкирском языках инде. На русский чаще переводится как «уж». Поэтому от татар и башкир частенько можно услышать что-то подобное: «Пойду покушаю инде».
  • Инда — древнерусский расовый вариант. «Инда очи заболели глядучи…», «Инда жнивьё взопрело». Обозначает то же самое «уже».
  • Соковня — пишется после точки. Употребляется, когда говорящий — Соковня. Соковня.
  • Жи есть — употребляется гостями с юга, например, «красавчик жи есть», десу.
  • И да, — пишется для подчеркивания особой интеллектуальной рафинированности своего мыслевысера.
  • Sju — аналог слова «же» в диалектах центральной Норвегии, абсолютно непонятный для остального норвежского населения. Norweggya Sju.
  • Ага — пишется где угодно, как ево, это самое, ага.
  • Чо — ну чо сказать, эт пичальна, чо.
  • Ben или  — такое французское слово, типа междометие, пишется и произносится в начале предложения. Кáк оно правильно пишется и даже как правильно произносится, не знает никто, в том числе сами лягушатники, потому и обладает двояким написанием: первый вариант с гнусавинкой, второй — без. В русском языке бледный его аналог — «да» в выражениях «да ты уже пришёл! (а я и не знал)», «да ты, оказывается, мусульманин», «да ёб же вашу мать!», «да я вам что, нанялся?!» и т. п.

[править] См. также, десу

[править] Примечания, десу

  1. ↑ В данном примере используется частица «は», обозначающая предмет предложения. Её рекомендуется интерпретировать как «что касается X, то…»[1]. Слог хираганы «は», находящийся в составе слов, читается как «ха» (например, 春 【はる】 «хару» — весна), когда же он исполняет синтаксические функции, то читается как «ва» и записывается в системе ромадзи как «wa».
  2. ↑ Так как в японском языке отсутствует вопросительный знак, на конце вопросов, написанных в вежливом тоне, обычно ставится точка. Сам вопрос обозначается вопросительной частицей か (ka). В этом же примере разговорной речи частица か отсутствует, и посему для ясности в конце обычно ставится «?».
  3. ↑ Вежливая форма глагола ある (aru) — あります (arimasu), ещё более вежливая — ございます (gozaimasu). Таким образом, である (de aru) превращается в であります (de arimasu) и в итоге в でございます (de gozaimasu). Последняя из этих форм была сокращена до です (desu). По вежливости же です (desu) соответствует であります (de arimasu), последняя — более формальна и несколько архаична.
  4. ↑ Интересоваться тут.
  5. ↑ Конкретно эта пикча посвящена игрокам, которые во имя благотворительности («сбор против детского рака») сутками посменно шпилили в столь монотонную «игру».
Десу когда-то входил в группировку Двачей.
Good night, sweet 2ch.

что значит это слово? Где и зачем его употребляют?

Японский язык – это интересное и сложное хитросплетение иероглифов, странных правил, непонятных наречий и неуместных приставок. Но стоит только начать разбирать его основы, как становится понятно, что одно без другого никуда. И приходится учить все по порядку, уделяя внимание даже самым незначительным мелочам. В японском языке большинство повествовательных предложений заканчиваются приставкой «десу». Что значит это слово и зачем его употребляют столь часто? Попробуем разобраться.

десу что значит

Глагол

Итак, что значит «десу» на японском? В дословном переводе, это слово означает «быть». Вполне резонно, может возникнуть вопрос: почему слово «десу» фигурирует практически во всех предложениях? Дело в том, что в японском языке глаголы не имеют форм и числа. Большинство из них помещаются в конец предложения и переводятся единственным словом «десу» — «быть».

Для того чтобы было понятно, наведем небольшой пример.

あれわ 新幹線です。(Are wa shinkansen desu) – Если переводить эту фразу дословно, то получится что-то вроде: «То есть поезд». В разговорном японском языке, это будет восприниматься как: «Это поезд».

По сути, «десу» ничего не означает. Эта приставка придает глаголам нейтрально-вежливого оттенка. А поскольку в менталитете японцев вежливость считается главным звеном, то такой стиль речи наиболее часто встречается в повседневной жизни.

что значит десу

Вопрос

Что значит «десу», теперь немного понятно. Однако у этого глагола есть еще несколько вариантов употребления. Те, кто учит японский, и те, кто только начал осваивать азы, могут заметить, что после «десу» часто стоят частицы. Эти частицы называются «гоби» и в предложении они отвечают за эмоциональный фон.

Одна из самых популярных частиц «ка». Если она стоит после «десу», то предложение является вопросительным. Для наглядности приведем несколько примеров:

  1. あれわ 新幹線ですか? (Are wa shinkansen desu ka?) – В первом примере эта фраза носила утвердительный характер, но после прибавления частицы «ка» превратилась в вопросительное предложение: «Это поезд?».
  2. どなたですか? (Donata desu ka?) – Еще один пример в дословном переводе прозвучит как: «Кто есть?». Это вопросительное местоимение, которое используется, когда речь заходит о человеке, воспринимается как вопрос: «Кто это такой?». Подобное выражение чаще используют в вежливом, официальном разговоре. Для менее официальных случаев принято говорить: だれですか? (Dare desu ka?). Суть вопроса остается той же, меняется только степень вежливости.

Таким образом, «десу» (что значит «быть») может фигурировать не только в повествовательном, но и вопросительном предложениях. Но есть еще две частицы «гоби», которые можно встретить в тандеме с «десу».

что значит десу на японском

«Йо» и «нэ»

Изучая материалы по японскому языку для начинающих, можно часто встретить сочетание «десу нэ». Зачастую оно появляется в таких фразах, как:

  • わ、畳の部屋ですね。(Wa, tatami no heya desu ne.) – В переводе предложение звучит достаточно просто: «Это комната с татами». Но стоит обратить внимание на приставку «ва» вначале предложения, что означает восторг или восхищение от увиденного. В свою очередь, сочетание «десу нэ» — означает, что человек который восхищается комнатой с татами, не уверен, что собеседник разделяет его эмоции.

Выражения подобного рода часто встречаются при разговоре японцев с приезжими. Приезжим все в Японии кажется новинкой, а для коренных жителей – это обычная повседневность. Это также работает и в противоположную сторону: если японец приезжает в чужую страну и разговаривает с кем-то на родном языке, часто можно встретить сочетание «десу нэ».

Еще одна частица, которую можно встретить после «десу» (что значит «быть»), читается как «йо». Соответственно, получается «десу йо». Этот тандем употребляется в разговоре, когда собеседник хочет поделиться новой информацией о чем-то. Если сравнить с русским языком, то сочетание «десу йо» употребляется на манер слова «кстати». То есть употребляется для того, чтобы сказать информацию, о которой знает говорящий, но не знает собеседник. Например, говорящий может сказать, что этот ресторан уютный и там вкусно готовят. И если собеседник впервые слышит об этом заведении, в конце предложения обязательно нужно поставить словосочетание «десу йо».

И не «десу» это вовсе

Тем, кто учит японский, следует знать, что «десу» (что значит «быть») никогда не произносится полностью. Вследствие редукции гласных на выходе получится слово «дэс». То есть при написании слово так и будет состоять из двух слогов «де» (で) и «су»(す), но читаться будет как «дэс».

Из-за того что у людей, которые популяризируют восточную культуру, не всегда имеется достаточный багаж знаний, много интернет-пользователей заблуждаются относительно правильного произношения.

десу что это значит

Быть или не быть

Итак, на данном этапе уже усвоено «десу», что это значит «быть». Но что делать, когда нужно «не быть». «Быть или не быть» — слова Шекспира подходят к рассмотрению этого вопроса как нельзя кстати.

У слова «десу» есть отрицательная форма «де ва аримасэн», что в дословном переводе означает «не является». Например:

  • 山田さんは学生ではありません。(Yamada-san wa gakusei de wa arimasen.) – При полном дословном переводе получится: «Ямада-сан есть студент не является». То есть слушатель получает информацию о том, что Ямада-сан не является студентом университета.

Слово «десу» имеет особую популярность. Его можно встретить в оригинальном аниме или манге, услышать в озвучке дабберов или запомнить после просмотра некоторых видеороликов. Но какого бы значения ни придавали слову «десу» — это не более чем частица речи. Своеобразный аналог точки в конце предложения. И лишь благодаря этому аналогу можно намного легче достигнуть понимания в разговоре, ведь «десу» может «быть» или «не быть», спрашивать, выражать эмоции и предоставлять дополнительную информацию.

Десу — Lurkmore

Десу десу, десу десу десу, десу десу: десу десу десу «Десу» десу десу десу десу: Десу:Десу, десу.

Де́су (moon. です, киридзи: дэсу, ромадзи: desu, 4chan: DESU) — закорючка, которую японцы ставят в конце предложения, дабы придать ему вежливый оттенок, десу. Например, так:

Японская запись Ромадзи Перевод Простая форма
私は猫です Watashi wa neko desu.[1] Я — кошка. 私は猫だ。
これは何ですか。 Kore wa nan desu ka? Что это? これは何?[2]
気持ちいいですよ。 Kimochi ii desu yo! Мне приятно! 気持ちいいよ。
Десу бывает много

Десу сам по себе не значит ничего, хотя этимологически он является «потомком» конструкции である (de aru), что означает «быть» (сродни латинскому «est»), десу[3]. Десу, а также вежливое окончание глаголов ます (masu), например: 読む (yomu, читать) → 読みます (yomimasu), служат лишь для придания слову нейтрально-вежливого оттенка, десу. Подобный стиль речи является наиболее широко используемым в повседневной жизни японца, десу. Он примерно соответствует обращению на «вы» в русском языке, десу. Практически каждое предложение в этом стиле заканчивается на desu или masu, десу.

Десу получил распространение в интернетах как связка, которую всегда добавляет Суисейсеки из аниме Rozen Maiden, десу. Вам тоже следует употреблять эту частицу как можно чаще и в огромных количествах, десу. Потому что десу никогда не бывает много, десу.

[править] Употребление, десу

I’m Suiseiseki, not Desu, desu! Десу много не бывает

Десу, как видно из примеров, ставится на конце предложений до вопросительной частицы か (ka) и т. н. частиц «гоби», выражающих эмоции, десу. Например, よ (yo) выражает стремление поделиться новой информацией, а ね (ne) подразумевает, что говорящий не уверен, согласен ли с ним собеседник, десу. Десу может находиться и в других местах предложения, десу. Обычно вследствие редукции звука «у» «десу» и «масу» произносятся как [дэс] и [мас], соответственно, но в песнях и отдельных выражениях может присутствовать и полная форма, десу. По Поливанову же допустима только полная запись — «дэсу», «масу», причём «дэсу» — обязательно через «э», дэсу.

Существует также и особо вежливая форма десу — でございます (de gozaimasu), которая употребляется в разговоре с начальниками, клиентами и прочими шишками, десу. Форма прошедшего времени десу — でした (deshita, ~[дэщта] ~тащемта), десу.

[править] Упоминания, десу

«

Ехал десу через десу Видит десу — десу десу Сунул десу десу в десу Десу десу десу десу!

»
— Анонимус
«

Desu desu, bitches!

»
— Джудаи Юки с TAS
  • Десу часто применяли Юкари из аниме Rosario + Vampire, Сабато из Bokusatsu Tenshi Dokuro-chan, Фурудэ Рика из VN Higurashi no Naku Koro ni, Юри Кьюб из Galaxy Fraulein Yuna Сумомо из «Чобитов» и Минетта из Shukufuku no Campanella, десу.
  • Также данную языковую конструкцию регулярно использует инопланетный лягух-захватчик и по совместительству кавайный кретин Рядовой Тамама из Sergeant Keroro, произнося её неподражаемым писклявым голосом, десу.
  • Десу во время атак произносит Дарк Сакура из игры Crucis Fatal Fake, созданной по мотивам Fate/stay night, десу.
  • デスノート (desu nōto) — фонетическая транслитерация японской слоговой азбукой катаканой словосочетания «death note» — названия сёнен-аниме сериала Death Note, десу. Вообще, デス — запись катаканой английского слова «смерть», десу.
  • Иногда десу может быть представлено в качестве междометия или слова «бля», десу. Например, на Башорге есть цитата 401237, которая наглядно демонстрирует использования десу в данном контексте:

xxx: что такое десу? yyy: десу — это приставка к фразе, которая ничего не значит. нечто вроде «…, бля», только кавайное yyy: мужики, кто последний за пивом, десу?

  • DESU — прозвище и в то же самое время catch phrase персонажа аниме Rozen Maiden Суисейсэки, десу.
  • Shijou Saikyou no Deshi Kenichi — подружка главгероя в конце практически любой фразы добавляла «десу ва», десу.
  • Вильгельмина Кармел из аниме Shakugan no Shana в конце любой фразы добавляет «de arimasu» (вариант десу, используемый по большей части только в художественных произведениях), десу.
  • Санаэ Дэкомори из аниме Chuunibyou Demo Koi ga Shitai! акцентированно вставляет десу в конец любой фразы, даже где его вроде как быть не должно, десу. Иногда использует десу без лишних слов в качестве междометия, десу.
  • Карамелька из аниме «Великолепный кондитер» также часто применяет данное слово, десу.
  • Тачибана Сильфинфорд из Himouto! Umaru-chan применяет «desu wa» для морального довления на соперников, что является своего рода её фишкой. У неё даже есть песня, состоящая из «desu wa», более, чем наполовину, десу.

[править] Варианты, десу

Watashi wa neko desu!
  • ДЭСУ — дизель-электрическая силовая установка. Инженерам знакомо.
  • Нанодесу — десу, который служит для объяснения причины, нанодесу.
  • Да, дэ годзаимасу — соответственно, менее и более вежливые варианты. См. Употребление, десу.
  • DES-x — одминский вариант десу — общее название 100-мегабитной серии коммутаторов производства D-Link, которые используют 95% серьёзных бизнесов, десу.[ЩИТО?] «Десу сдох», «Воткни патчкорд в десу», «Новая прошивка на десу появилась», десу. DES-X — это также вариация алгоритма шифрования DES, предложенная Рональдом Ривестом (это который R в RSA).
  • (-съ, словоерс) — хороший аналог «десу» из русского языка XIX века и ранее. «Извольте-с, а где барин, мы не знаем-с», «…генерала же Епанчина знаем-с, собственно потому, что человек общеизвестный…» Не все знают, но этот постфикс образовался от редуцированного -су («Исполать тебе, боярин-су»), то есть почти что -десу, десу. И даже употреблялся аналогично: «Я-су пошёл», «Ни беса не уразумел-су». «Су», в свою очередь, взялось от вежливого обращения «сударь», то есть усечённого «государь», а тот, в свою очередь, является усекновенным «господарь». Десу-съ. В письме же к Афанасию раскольник и удалой сквернослов протопоп Аввакум Петров пишет прямо: «Жури ему: боярин-де-су, одинова умереть, хотя бы то-де тебя скать по гузну тому плетьми теми и побили, ино бы не какая диковина, не Христова бы кровь пролилась, человечья.»
  • Например — паучий вариант десу, например.
  • Desu в расовом латышском языке является формой винительного падежа единственного числа (и родительного падежа множественного числа) слова «desa», означающего «колбаса», колбасу. [2]
  • Dessous (звучит как десу́) во французском и немецком языках означает «дамское нижнее бельё», то есть, как вы догадались — панцу. А также наречие «внизу», панцу.
  • Имнида (입니다) — корейское десу, имнида. В отличие от вышеприведенных слов, является прямым аналогом японского десу, имнида! Имеет менее вежливые аналоги «иэё», «ида» и «ия», имнида[4].
  • О Дэ-Су — главный персонаж винрарной расово-корейской киношки Old Boy. О Дэ-Су.
  • кап (ка) — тайский вариант; в тайском языке, чтобы превратить предложение в вежливое, достаточно в конце добавить «кап» (если говорящий — мужчина) или «ка» (если говорящий — женщина), кап ка.
  • -dır — расово азербайджанский аффикс. Сам по себе никакой семантической нагрузки не несёт, однако любое слово с добавлением «-dır» автоматически получает +100 к вежливости. Опускается, если стиль общения дружеский, неформальный.

Нижеприведённые слова не являются аналогами десу, потому что передают не степень вежливости, а какую-то другую модальность, десу. Выше, в разделе «Употребление», можно узнать, что в японском это называется «частицы гоби», а в местах, отдалённых от аниме, может называться «модальные частицы» или «эмфатические частицы», десу.

  • Словоерсъ — полузабытый дореволюционный аналог -дэс в русском языке, являющийся сокращением от «сударь»/«сударыня» и тоже служивший для придания речи вежливости и учтивости, десу. Например, примеры в начале статьи с ним звучат-с как «это — кот-с», «что это-с?», «мне приятно-с». Встречался и виде «-су», что символизирует, десу!
  • Же (укр. ж; же ж) — словечко, пользующееся особой популярностью на Ычане, же. Передаёт уверенность говорящего в очевидности сказанного, любимое слово К. О.

представляет собой адаптацию «десу» к русскому языку русскими же фансабберами, растиражированную фансаббером под ником Xander благодаря переводу этих самых «розенов».

    • Добавление в конце фраз «же» вместо «десу», как считается, придает некую свежесть этому приевшемуся многим форсед-мему и уже успело породить популярные фразы «Доброчан же!» и, как апофеоз абсурда — «Десу же!». Известно, что «Же» является невыносимо отвратительным словом для рыцарей, говорящих «Репа»/«Ни».
  • Ведь — cиноним «же», если используется в виде частицы. В отличие от «же» его надо ставить в начале предложения. Ведь правда же? А некоторые считают, что можно и дважды, и не в начале, а в конце:

Вот я курицу зажарю Жаловаться грех Да ведь я ведь и не жалюсь Что я — лучше всех?

  • Поди — мицгольный вариант, поди. Одно время форсился на Унылчане в контексте фразы «Умночанъ, поди!», ныне же потихоньку забывается, поди. «Поди» — передаёт неуверенность говорящего и употребляется небось одними деревенскими олдфагами, поди.
  • Таки — украинское и русское (употребляется также таки в идише), от древнерусского, слово. Указывает на догадку задающего вопрос о наиболее вероятном ответе (в повествовательном предложении — на тот вариант, который ожидаем другим собеседником) («Вы таки антисемит? — Я таки антисемит.»). Считается словом-детектором для ЕРЖ (так же, как «жи есть» для хачей, а «однако» — для народов Севера).
  • Таки да — одесский вариант предыдущего. Существует мнение, что предыдущий вариант не просто украинский, а таки да, одесский.
  • Prosze pani и подобные асемантические конструкции в польском языке, которые также употребляются в конце предложения, и от этого оно становится типа вежливым: «Tylko cztery tysiące, proszę pani.» Кто читал анекдоты на польском, тот знает, что, если в конце анекдота нет этой prosze pani-хуеты, ни один полячок не хихикнет, proszę pani. Я гарантирую это, proszę pani.
  • Как-то так — присказка к законченному предложению, расползается из Москвы очередным «трендовым универсальным культурным» словесным мусором. Как-то так.
  • Инде (читается «индэ») — распространено в татарском и башкирском языках инде. На русский чаще переводится как «уж». Поэтому от татар и башкир частенько можно услышать что-то подобное: «Пойду покушаю инде».
  • Инда — древнерусский расовый вариант. «Инда очи заболели глядучи…», «Инда жнивьё взопрело». Обозначает то же самое «уже».
  • Соковня — пишется после точки. Употребляется, когда говорящий — Соковня. Соковня.
  • Жи есть — употребляется гостями с юга, например, «красавчик жи есть», десу.
  • И да, — пишется для подчеркивания особой интеллектуальной рафинированности своего мыслевысера.
  • Sju — аналог слова «же» в диалектах центральной Норвегии, абсолютно непонятный для остального норвежского населения. Norweggya Sju.
  • Ага — пишется где угодно, как ево, это самое, ага.
  • Чо — ну чо сказать, эт пичальна, чо.
  • Ben или  — такое французское слово, типа междометие, пишется и произносится в начале предложения. Кáк оно правильно пишется и даже как правильно произносится, не знает никто, в том числе сами лягушатники, потому и обладает двояким написанием: первый вариант с гнусавинкой, второй — без. В русском языке бледный его аналог — «да» в выражениях «да ты уже пришёл! (а я и не знал)», «да ты, оказывается, мусульманин», «да ёб же вашу мать!», «да я вам что, нанялся?!» и т. п.

[править] См. также, десу

[править] Примечания, десу

  1. ↑ В данном примере используется частица «は», обозначающая предмет предложения. Её рекомендуется интерпретировать как «что касается X, то…»[1]. Слог хираганы «は», находящийся в составе слов, читается как «ха» (например, 春 【はる】 «хару» — весна), когда же он исполняет синтаксические функции, то читается как «ва» и записывается в системе ромадзи как «wa».
  2. ↑ Так как в японском языке отсутствует вопросительный знак, на конце вопросов, написанных в вежливом тоне, обычно ставится точка. Сам вопрос обозначается вопросительной частицей か (ka). В этом же примере разговорной речи частица か отсутствует, и посему для ясности в конце обычно ставится «?».
  3. ↑ Вежливая форма глагола ある (aru) — あります (arimasu), ещё более вежливая — ございます (gozaimasu). Таким образом, である (de aru) превращается в であります (de arimasu) и в итоге в でございます (de gozaimasu). Последняя из этих форм была сокращена до です (desu). По вежливости же です (desu) соответствует であります (de arimasu), последняя — более формальна и несколько архаична.
  4. ↑ Интересоваться тут.
  5. ↑ Конкретно эта пикча посвящена игрокам, которые во имя благотворительности («сбор против детского рака») сутками посменно шпилили в столь монотонную «игру».
Десу когда-то входил в группировку Двачей.
Good night, sweet 2ch.

Что такое дэсу? 🧐☺️ — Уголок анимешника

Готова поспорить, это слово хорошо известно всем отаку, ведь оно частенько используется в аниме как демонстрация особенностей японской речи, но используется в столь разных предложениях и ситуациях, что бывает трудно понять, что же оно значит на самом деле. Именно это вы и узнаете, прочитав эту статью, дэсу!

🙆Что же, собственное, такое дэсу?🙆

Это частица, (ромадзи  записывается как です) придающая фразе оттенок вежливости, нередко в ироничном смысле. Если употреблять ее в конце фразы, мы получим  приставку, примерно соответствующую «-с» в русском языке до XX века (ждите-с, непременно-с и т. п.), а если  и вовсю разбираться, что это такое  по аналогиям из русского языка, то можно отметить отдаленное сходство со словами паразитами «типа», «короче», «вообще» или «конечно».   Несмотря на то, что это словечко плотно вошло в японский сленг, и как следствие, в сленг анимешников, изначально оно никак не принадлежало к этому самому сленгу и вообще не имело никакого смысла. Да-да, используют его чисто для подкрепления определенного высказывания. Но почему же тогда это «дэсу» непроизвольно появляться в фактически любой фразе?

🙆Как употребляют эту частицу и почему она стала частью сленга?🙆

Хотя само по себе «дэсу» ничего не значит, этимологически оно является «потомком» конструкции である (de aru), которая переводится как «быть» (сродни латинскому «est»). Дэсу, а также вежливое окончание глаголов ます (masu), например: 読む (yomu, читать) → 読みます (yomimasu), служат лишь для придания слову нейтрально-вежливого оттенка и примерно соответствует обращению на «Вы» в русском языке. Оно также может служить междометием, передающим настроение. Что касается частоты и уместности употребления «дэсу» в японской речи, тут фантазии есть, где разгуляться: использовать его можно где угодно и сколько угодно — это не будет ошибкой, поскольку и означает оно все, что угодно. К академическому японскому «дэсу» не имеет ни малейшего отношения, поэтому в огромном количестве его зачастую употребляют только на анимешных тусовках. В таблице ниже приведены случаи употребления этой частицы:

Японская запись Ромадзи Перевод Простая форма
私は猫です Watashi wa neko desu. Я — кошка. 私は猫だ。
これは何ですか。 Kore wa nan desu ka? Что это? これは何?
気持ちいいですよ。 Kimochi ii desu yo! Мне приятно! 気持ちいいよ。

А вот частью сленга отаку частица «дэсу» стала после появления нескольких культовых аниме с истеричными или комедийными героями, которые этой частицей намеренно злоупотребляли. Благодаря стараниям режиссеров этих тайтлов словечко быстро ушло в массы и стало неотъемлемой частью культуры отаку. Что это за аниме, мы обсудим немного позже.

🙆Как понятие «дэсу» связано с мемами?🙆

Как и любое достаточно популярное явление, анимешные японизмы не избежали превращения в мемы. Частицу «дэсу» это тоже не обошло стороной: мем «Щито поделать, дэсу?» отлично выражает едкую иронию, а иногда даже сарказм с примесью пофигизма по отношению к какой-либо ситуации, используясь как конечный аргумент в любых спорах или оправданиях. Означает буквально «что поделать» и подразумевает, что делать тут нечего, остаётся только смириться. Уверена, вы уже где-нибудь да сталкивались с этим мемом  (он изображен на картинке справа).

🙆Какие персонажи, злоупотребляющее словечком «дэсу» наиболее известны среднестатистическим отаку?🙆

Серьезно, гораздо проще было бы перечислить тех персонажей, которые словом «дэсу» никогда не злоупотребляли, так как режиссеры подозрительно часто использовали обилие «дэсу» в речи персонажа как художественный приём, подчеркивающий некоторые черты его характера. Настолько часто, что всех злоупотребляющих им и просто часто произносящих героев перечислить нереально. Но я все же попробую — пишите в комментариях, если кто-то показался вам знакомым:

  • Юкари, «Розарио + Вампир»
  • Сабато, «Избивающий до смерти ангел Докуро-тян»
  • Рика Фурудэ, «Когда плачут цикады»
  • Рядовой Тамама, «Сержант Кэроро»
  • Карамелька, «Великолепный кондитер»
  • «Дэсу!» во время атак произносит Дарк Сакура, игра «Crucis Fatal Fake», созданная по мотивам аниме «Fate/Stay night»
  • DESU — прозвище и в то же самое время кэтчфраза Суисейсэки,  «Rozen Maiden»
  • Миу Фуриджи, «Сильнейший в истории ученик Кэнити» — в конце практически любой фразы добавляет «desu wa»
  • Вильгельм Кармел, «Жгучий взор Сяны» — в конце практически любой фразы добавляет «de arimasu» (вариант дэсу, используемый по большей части только в художественных произведениях)
  • Санаэ Декомори, «Чудачество любви не помеха» — акцентировано вставляет «дэсу» даже туда, где его быть не должно 
  • Тачибана Сильфинфорд, «Двуличная сестрёнка Умару» — применяет «desu wa» для морального давления на соперников, что является своего рода её фишкой. У неё даже есть песня, состоящая из «desu wa», более, чем наполовину
  • И, наконец — デスノート (desu nōto) — фонетическая транслитерация японской слоговой азбукой катаканой словосочетания «death note» — названия известного детективного аниме «Тетрадь смерти». Вообще, デス — это запись катаканой английского слова «смерть»

Узнали ли вы из этой статьи что-то новое? Как вы относитесь к представителям сообщества отаку, которые произносят «дэсу» на каждом шагу, желая придать своей речи японский колорит? Или, быть может, вы сами грешите злоупотреблением этого словечка? Обязательно напишите в комментариях!

«Кавай десу»- что значит данный термин :: SYL.ru

На сегодняшний день японская культура является очень востребованной и популярной среди российских подростков, по этой причине они стараются узнать об этом восточном государстве больше. Обычно после просмотра очередного аниме-фильма у зрителей остаются вопросы по поводу значения тех или иных понятий японского языка. В этой статье рассмотрим, что значит «кавай десу», и коснемся некоторых других близких понятий.

японское аниме

Термин «кавай»

Итак, что означает слово «кавай»? Это понятие было заимствовано из японского языка, его можно перевести как «обожаемый», «милый», «классный». Кавай — это термин, который у поклонников аниме означает все прелестное и милое, то есть то, что может вызвать яркие положительные эмоции. Данное понятие может означать также очень позитивные события или ситуацию. Впервые о данном термине стали говорить еще тридцать лет назад, в связи с новой модой, которая охватила всех японских девчонок и даже женщин. Это направление заставляет уже сформировавшихся девушек вести себя и одеваться как нимфетка, то есть быть инфантильной и невинной. Кроме того, группы фанатов аниме активно используют феномен «кавай», сотворив один из самых популярных женских образов в Японии — девушек , которые выглядят как куклы.

Кавай как стиль

С возникновения этого течения прошло уже несколько десятков лет, десятки раз сменилась подростковая мода, однако течение «кавай» остается неизменным, постоянно находит себе фанатов в новых поколениях девушек-подростков. Сегодня слово «кавай» употребляют не только в Японии, но и подростки по всему миру. Однако не все могут правильно объяснить, что значит это слово. Но это не является препятствием для его использования. При любом удобном случае фанаты и поклонники аниме используют этот японский термин, заставляя своих собеседников гадать,что же означает это слово.

ня кавай

На данный момент не существует определенных правил, которые бы регулировали использование этого слова. Конечно, любой человек будет применять понятие «кавай» по своему желанию, то есть исходя из ситуации. Ведь каждый поклонник аниме вправе самостоятельно определить степень «кавайности», той или иной ситуации или аниме-героя.

Необходимо понимать, что этим словом могут называться не только живые люди и питомцы, но и разнообразные красивые вещи. Вообще, японцы любят все яркое и блестящее, для них важна манера поведения и внешний образ. Японцы считают «кавай» наивысшим проявлением симпатии и миловидности. Кстати, если немного затронуть японскую историю, то можно сказать, что слово «кавай» часто употребляли даже в японской армии.

оригинальное аниме

Значение слова «десу»

Что значит «десу»? Десу — (японский иероглиф です ) — отглагольная связка в японском, используемая для придания оттенка вежливости повествовательному предложению. В устной речи последняя гласная в этом слове не произносится, термин должен произносится как «дес». Часто данная связка применяется детьми и иностранцами, которые не могут правильно выразить окончание предложения интонацией. Термин получил распространение в сети как связка слов, которые используют аниме-герои в японских фильмах для придания уважительного оттенка речи.

Что значит «десу» в кругу анимешников?

Близкое значение этого слова: «Ну, все ясно?». Как и любой сленг для узкого круга, «наречие поклонников аниме», пронизанное японскими словами, мало используется в обычной жизни. Оно не вызывает такого явного осуждения, как уголовный жаргон преступной среды, но ждать понимания в ответ на подобные выражения не стоит. Данный термин знают люди, которые связаны с интернетом и различными форумами, даже если они не имеют никакого отношения к аниме-сообществу. Таким образом, можно сказать, что это такое мелкое жаргонное словечко, которое ставится в конце предложения и стало универсальным для многих интернет-пользователей. Оно применяется для того, чтобы придать предложению очень вежливую интонацию. Что значит «кавай десу»? Этим словом называют что-то очень трогательное и милое.

Японский термин «ня»

С темой котов очень связано словечко «ня». В действительности же так с японского языка переводится кошачье «мяу». Этим же словом зовут котов в Японии вместо русского «кис-кис». Слово «ня» используется поклонниками аниме достаточно часто. Оно вполне согласуется с употреблением в японском языке.

кавай десу

Некоторые персонажей аниме могут общаться только при помощи данного словечка. Кошки — это милые животные, так что и слово «ня» прекрасно употребляется как замена или дополнение к слову «кавай». Все это можно произносить с приставкой «десу». А что значит «няшный» в русском? От японского «ня» пошел и широко известный термин «няшный», который трансформировался в краткое существительное «няш», то есть кто-то милый и трогательный. Также распространение получил глагол «някать», по смыслу схожий с таким же жаргонным словом, как «каваиться», то есть умиляться, трогательно чему-то восторгаться и радоваться. Что значит «ня кавай десу»? Эти три слова описывают что-то очень супер симпатичное, с оттенком восторга.

Влияние аниме

что значит десу на японском

Теперь ясно, что значит «десу» на японском. Самая ранняя коммерческая японская анимация датируется 1917 годом, производство японского аниме с тех пор продолжает неуклонно расти. Характерный стиль аниме-искусства появился в 1960-х годах с работами Осаму Тэдзуки и распространился на международном уровне в конце двадцатого века. Этот жанр показывают в театрах, по телевидению, рекламируют в средствах массовой информации, а также через интернет. Он разделяется на многочисленные поджанры, ориентированные на различные широкие и целевые аудитории.

Десу — Абсурдопедия

Десу (яп. です, арм. դէսու) — универсальная японская лексема, получившее особо широкое распространение в среде аниме десу.

Появление десу[править]

«Десу» не появлялось десу. Оно было всегда десу.

ДЕСУ — слово, могущее заменить практически все слова и выражения. «Десу» с восклицательной интонацией заменяет слова «как», «что», «почему», «за что» и другие, но чаще служит обозначением упрёка: мол, как же так? Почему же так обошлись с подданным императора? «Десу» с восклицательной интонацией — чаще горделивая самоуверенность, может выражать предостережение или согласие со словами собеседника. «Десу» с многоточием — извинение, признание в совершенной ошибке, подлости и так далее. СОКА (чаще «ну, сцуко») — второе по употребимости выражение. Выражает обиду, сожаление, восторг, извинение, страх, радость, гнев и другое. Характерно многократное повторение. Например, если самурай ищет затерявшуюся вещь, он на всем протяжении поисков чрезвычайно выразительно кричит: «Ну сцуко! Ну сцуко же!» Очень часто употребляется в комплексе с «десу». Двое японцев могут сколь угодно долгое время переговариваться:

     — Десу!
     — Сока…
     — Десу!
     — Ну, сцуко…

Такой разговор может означать многое. Например, он может означать, что первый японец осведомляется у второго: сколько времени? Второй отвечает, что уже больше восьми и в магазин бежать поздно, на что первый предлагает бежать в ресторан, а второй сетует на нехватку денег. Однако чаще такой разговор не выражает ничего, а просто является заполнением времени и самоутверждением.

«Десу» может означать абсолютно что угодно десу. Даже там, где всё было бы неуместно, «десу» всегда к месту десу.

Например десу:

 — Погода хорошая, не правда ли, Харуко-тян десу?
 — Десу.

Или так десу:

 — Да что ты творишь десу?! Мне что теперь, отчитываться за эти трупы десу?!
 — Прости меня, я не хотел десу…
 — Десу десу?!
 — Десу.

Или даже так десу:

 — Слышь, ты, десу, а ну, десу, быстро греби сюда, десу, десу! (напоминаем, что это универсальная лексема)
 — Десу-десу-десу!

«Десу» в аниме десу[править]

Википе-тян снимается в онемэ десу

С появлением на широком японском рынке онемэ слово «десу» прочно вошло в жизнь каждого японца десу. До этого оно располагалось в разделах «Незначительные слова, космонавты и прочая ересь» словарей японского языка десу.

Ещё больше оно закрепилось в жизни с выходом в свет первой неко-хентай ленты: «Фильм, в котором все кошки говорят „десу“» (англ. Film, where All Cats say «Desu», The, яп. これですべての猫’というこの映画、です’ ) десу. В этом фильме, понятно, все некотяны говорят «десу» после каждого первого слова десу.

Онемэ и «десу» в его составе проникли даже в Википедию десу. Как мы можем видеть на иллюстрации, даже Википе-тян снимается в онемэ десу.

Слово из Японии дэсу[править]

Из японских толковых словарей позапрошлого века мы узнаём, что десу (или, правильней, «дэсу») раньше употреблялось не только одиночкой, но и прилагало к себе кое-какие слова дэсу. Например, «дэсу ка» (как старая вопросительная форма) или «дэсу нэ» (назначение не выяснено) дэсу. Бесспорно, что будь онемэ популярно в эпоху сёгуната Токугавы, словосочетания с «дэсу» значительно увеличили бы словарный запас всех героев жанра дэсу. Сейчас он насчитывает 37 с чем-то слов и продолжает уменьшаться дэсу. Не так ли дэсу ка?!

Слово из древних архивов дэару[править]

Википе-тян выступает за возврат к истокам дэару

Экспедиция 2008 года по старым радиоактивным помойкам Хиросимы нашла древнюю рукопись, из которой мир узнал, что «дэсу» («десу») есть всего лишь сокращённая форма древнего глагола «дэару» (яп. でぁる), употреблявшегося древними людьми в Жестяном Веке дэару.

Сейчас правительство Японии пребывает в шоке от этого. Но студии, производящие онемэ (и особенно хентай), уже оживились. Хаяо Миядзаки планирует выпустить новый фильм, в котором все персонажи не будут говорить никаких слов, кроме «дэару», но с разными интонациями. Хентайные студии обещают новый поджанр — ортодоксальный хентай. В этом поджанре все женские персонажи будут носить белые воротнички, мешковатые кофты и общаться без всяких «дэсу», только «дэару»; все мужские персонажи будут носить костюмы-тройки, цилиндры и трости, гулять с собаками; а секс будет так же часто, как в том временном периоде — раз в полгода.

Русский фандом десу[править]

В России слово «десу» стало не менее популярным, чем в Японии десу. Каждый уважающий себя отаку не преминёт присовокупить к любой своей фразе («Который час?») слово «десу» десу. Фурри общаются исключительно с помощью этого слова (и ещё слова «йифф», служащего частицей) десу. На онеме-конкурсах обычное объявление победителя звучит так десу:

 — Десу! Десодня, десадцать десвосьмого десукабря, десмы десручаем дестот «Десулотой Десумафон» десучастнику Десятник!
Хор и зрители, дружно: ДЕСУ-У-У!!!

Заявление В. В. Путина насчёт «десу»[править]

Ну, «десу», оно и в Африке «десу»… десу!

На самом деле «десу» — это русское слово «несу», тодько у яподцеб и адибешдикоб хродический дасборк.

90000 What Desu Means and How to Use It 90001 90002 90003 Desu 90004 90005 で す 90006 (90007 90008 90006) 90007 90011 is a Japanese copula. That means it’s a word that grammatically links subjects and predicates. It’s usually translated to English as «to be» or «it is.» 90012 90002 But knowing what it is does not mean you know how to use it. 90012 90002 In almost every aspect of Japanese language and culture, there are multiple levels of politeness. Some say there are three general levels.Others get more specific and (terrifyingly) claim there are nine. 90012 90002 It all depends on whether you know the other person well, how old you are compared to them, and a dozen other things that even Japanese people can not figure out. So do not worry about it too much (right now). 90012 90002 With formality and politeness in mind, let’s look at desu. There are polite ways to say desu, and yakuza / gangsta ways to say it as well. Here’s the three you need to know: 90012 90002 90022 Most Informal: 90023 90003 da 90004 90005 だ 90006 (90007 90008 90006) 90007 90011 90033 90022 Normal Situations: 90023 90003 desu 90004 90005 で す 90006 (90007 90008 90006) 90007 90011 90033 90022 Formal Situations: 90023 90003 degozaimasu 90004 90005 で ご ざ いま す 90006 (90007 90008 90006) 90007 90011 90033 90022 When You want to act like a Samurai: 90023 90003 degozaru 90004 90005 で ご ざ る 90006 (90007 90008 90006) 90007 90011 90012 90070 90071 90003 da 90004 90005 だ 90006 (90007 90008 90006) 90007 90011: 90081 90002 This is the most informal version of «desu.»It’s short, easy to say, and used amongst people who know each other fairly well (friends). Just like every other version, it’s used interchangeably with» desu, «and is fairly common in speech. 90012 90071 90003 desu 90004 90005 で す 90006 (90007 90008 90006) 90007 90011: 90081 90002 This is the most common form of «desu» (duh). If you do not know which one to use, then use this one. It’s fairly safe in almost all situations (unless you’re talking to the emperor, or something, but that’s when to pull out your gai-jin card and beg for mercy), and is used in formal, neutral, and informal situations.If you’ve just met someone, you should be using «desu.» I think most people would be weirded out if you start using «degozaimasu» on them. 90012 90071 90003 degozaimasu 90004 90005 で ご ざ い ま す 90006 (90007 90008 90006) 90007 90011: 90081 90002 This is the most formal version of «desu.» You’ve probably seen me use it in the beginning of some of my videos ( «Koichi degozaimasu») … that is only because I am using formal broadcaster speech (if only for a little while) and talking to a ton of people I don ‘t know.Of course, do not pay attention to the rest of the video, where my Japanese degrades and I start talking like a mixed up gangster. You would want to use «degozaimasu» when you are in a very formal situation, if you were in an interview, if you are talking to a customer of yours, or if you are a train operator ( «tsugi wa … tsugi wa kyouto eki … kyouto eki degozaimasu … «Sound familiar?) 90012 90071 90003 degozaru 90004 90005 で ご ざ る 90006 (90007 90008 90006) 90007 90011: 90081 90002 This is when you want to sound like a Samurai (or an idiot).This is the feudal, formal way of ending your sentences. You should only use this when you want to make people laugh (at you) or when you are (god forbid) role-playing someone from Samurai Champloo. 90012 90070 90002 So, those were a few ways to use the word «desu» in a sentence. There are several others, which I have failed to mention. Why? Because you should not use them. Stick with the first three (though, mostly the first two) until you’ve really got them down and feel comfortable using them in different situations.Watch how people use them on television, or ask your Japanese friends. This is one of the simplest examples of Japanese levels of politeness. Know that there are many many more, and hopefully you can figure out this one so you can start moving on to the others. 90012 .90000 Desu | Know Your Meme 90001 90002 About 90003 90004 90005 Desu 90006 (Japanese: で す) is a Japanese word that is used by both fans of Japanese culture and those who mock the former. In most situations, 90007 desu 90008 is used in spam attacks and thread derailments on forums and image boards alike. The use of the word is usually accompanied by 90007 Suiseiseki 90008, from the Japanese anime 90007 Rozen Maiden 90008. 90013 90002 Definition 90003 90004 The Japanese word 90007 desu 90008 is a copula: a word that links the subject of a sentence with the verb.A close English approximation of this would be the words «this (that, he, she, it, etc) is» unless it’s coupled with an adjective or a verb. Regardless of how it is used, its main function is to end sentences intended to be a statement. Due to the grammatical structure in Japanese, 90007 desu 90008 and verb tenses are used at the end of a sentence or phrase. (Ex. «This is Sushi» would be translated into «Kore wa sushi 90005 desu 90006.» And «I like Sushi» would be «Sushi ga suki 90005 desu 90006») 90013 90004 Other Japanese copulas are 90007 da, de, wa, na, 90008 and more.The form 90007 desu 90008 is essentially the same as 90007 da 90008 except that it is used in a casual, but still polite or proper context. 90013 90002 Pronunciation 90003 90004 In standard Tokyo dialect, the u in «desu» is not pronounced, as if it were spelled «des.» The character of Suiseiseki pronounces the u, which is common in women in Northern Honshu and Hokkaido. 90013 90002 4chan 90003 90004 The earliest memetic usage of the word 90007 desu 90008 as a method of spam attack began in 2006 in a retaliatory forum raid on 4chan’s random image board, / b /.The raid was started by the anime board, / a /, after users from / b / staged a raid of their own. Due to the tourettes-like nature of word’s primary usage it was quickly adopted by / b / users. 90013 90004 Image macros using the word 90007 desu 90008 or images of Suiseiseki are used commonly on 4chan by fans of anime (sometimes referred to by the derogatory term 90007 weeaboo 90008), and by those mocking them. 90013 90050 90002 Rozen Maiden 90003 90004 The character Suiseiseki from the anime series 90007 Rozen Maiden 90008 ends every sentence with 90007 desu.90008 Many people have found her obsessive need to be polite, even in cases where it may or may not be grammatically correct, to be peculiar. 90013 90004 There are even «combo-videos» where you can hear hundreds of unique utterances of desu one after another. 90013 90061 90062 90063 90064 90065 90066 90050 90002 Notable Derivative: Moshi Moshi X Desu 90003 90004 90005 «Moshi Moshi X Desu» 90006 is a catchphrase commonly used in image macros with people picking up the phone. 90007 «Moshi Moshi» 90008 is the Japanese way for saying 90007 «Hello» 90008 on the telephone.This has been combined with 90007 Desu 90008, making the hello message end with Desu. It is commonly found on forums and image boards where a person starts with a image macro featuring the phrase, whereas others follow. But it’s also used as a way to Threadjack, similar to Desu. 90013 90004 While originally spawned from a youtube fad, Gaston, a character from Disney’s «Beauty and the Beast», is a commonly used counter spam to desu threads. This has been depicted in many image macros and even flash videos such as 4Chan City — Craptastrophe.90013 90050 90002 Search Interest 90003 90002 Know Your Meme Store 90003 90050 90002 External References 90003 .

Отправить ответ

avatar
  Подписаться  
Уведомление о